LE PLAN DE NOTRE PROJET

1) Les institutions qui offrent l’enseignement du français en République tchèque, en Italie et en Allemagne:

a) Les écoles maternelles
b) Les écoles secondaires
c) Les lycées bilingues
d) Les universités
e) L’Institut Français
f) Les écoles de langues
g) Les colonies de vacances

2) Le Cadre Européen Commun de Références de Langues

a) Le Cadre Européen Commun de Références
- Niveaux communes de références
- Caractéristiques de toute forme d'usage et d'apprentissage d'une langue
- les enseignants et les apprenants

b) Certififer les connaissances de français grâce à DELF ou DALF
- DELF
- DALF

c) Examens de français des affaires et des professions
- Certificat de français professionnel
- Certificat de français juridique
- Certificat de français du tourisme et de l'hôtellerie
- Certificat de français des affaires, 1er degré
- Diplôme de français des affaires, 2em degré

3) Le français dans nos pays - le point de vue personnel

jeudi 12 mars 2009

1) Les établissements qui offrent l’enseignement du français en Allemagne


La scolarité en Allemagne en général:

En Allemagne il y a une scolarité obligatoire pendant 9 ans, 12 ou 13 ans jusqu'au BAC selon des « Länder »différents. L'éducation en Allemagne n'est pas centralisée comme en France! Chacun de 16 Länder a le pouvoir de créer son propre programme de l'apprentissage.
Le système allemand classifie les classes en les comptant, cela commence par la 1ère classe (les enfants ont à l'âge de 6 à 7 ans) et cela se termine avec la 12ème ou 13ème classe (les jeunes ont entre 17 et 19 ans).
Le rythme quotidien scolaire est très différent de la France. Les cours ont lieu du lundi au vendredi et ne pas le samedi. Les matières sont dispensées par tranche de 45 minutes.Ils débutent entre 7h30 et 8h00 suivant les Länder et finissent entre 12h00 et 17h30 (suivant les jours, des matières et dependant de l'âge des élèves). Après chaque cours il y a une pause entre 5 min ou 10 min pour changer la salle ou se reposer. L'après-midi fait la part belle aux sports et activités extra scolaires. Les classes sont formées de manières à optimiser l'échange et donc ne sont pas surchargées comme en France. Certaines matières semblent un peu moins « poussées » qu'en France, mais le niveau général et les programmes dans l'ensemble sont équivalents.


a) Les écoles maternelles

L’enseignement pré-scolaire (3 – 6 ans)

L'école maternelle n'existe pas ou peu en Allemagne. Ici, il y a les « Kindergarten » qui sont des garderies ou jardins d'enfants. Il y a bien un réveil des enfants mais ce n'est pas comme en France une « première approche » de l'école, cela reste plutôt une socialisation des enfants. Mais, cette situation semble être en train de changer : le gouvernement allemand ces dernières années souhaite augmenter la natalité, travailler sur le rapprochement entre les différentes nationalités et aussi avancer avec le problème de langue tout en permettant aux femmes de continuer leur carrière, et donc cherche à développer les modes de gardes.
En Allemagne il y a plus en plus de Kindergarten (l'école maternelle) qui offrent l'apprentissage d'une langue étrangere à partir de 3 ans. Souvent c'est l'anglais qui est la première langue suivie par le français et l'espagnol. Le français joue un rôle important dans les Kindergarten des regions près de la frontière française, comme à Saarbruck (ou il y a des Kindergarten bilingues bien installés depuis l'année 1998) ou à Berlin et Hambourg ou habitent traditionellment des familles multiculturelles. (voir le document officiel du congrès international de “multilinguisme précoce” à Saarbruck - http://www.fruehkindliche-mehrsprachigkeit.de/downloads/abstractevahammesdibernardo.pdf )


b) Les écoles primaires et secondaires

L'einseignement fondamental (7 – 16ans)

• les écoles primaires (publiques ou privées)

L'école primaire, c'est ce qu'on appelle en Allemagne : la « Grundschule » (littéralement « école de base »). Le primaire compte en général 1 année de moins que le système français. Les grandes différences sont d'une part la notation. Il arrive que dans certains Länder on ne met pas de note pendant les deux premières années mais la plus grande des différences concerne les méthodes d'enseignement sont beaucoup plus « ouvertes », plus participatives. Généralement, les enfants commençaient à apprendre une langue étrangère choisie à la classe 5, une dexième langue à la classe 8 et au lycée selon le choix personnel une troisième langue à la classe 10. (Parfois même avant, s’il s’agissait d’une classe spécialisée à l’apprentissage des langues) Actuellement, la nouvelle réforme scolaire propose l’apprentissage des langues dès la classe 1. Ensuite, dans le cycle supérieur, les enfants choisissent une deuxième langue étrangère. Le choix des langues dépend de l'offre de l'école primaire. (D’habitude, il s'agit des langues suivantes: l'anglais, le français, l'espagnol et le russe)

Les élèves y passent les 9 ans de la scolarité obligatoire divisée en deux cycles:
- cycle inférieur (classe 1 à la classe 4)
- cycle supérieur (classe 5 à la classe 9 ou 10 ou 12)

• les écoles secondaires (publiques)

Le collège c'est la « « Gesamtschule »Hauptschule »(de la classe 5 à 9) ou « Realschule »(de la classe 5 à 10), après si les élèves ont eu de bonnes notes, ils peuvent changer d'école et aller au Gymnasium pour faire le bac. Le « Gymnasium » (à partir de la classe 5 jusqu'à la classe 12 et en même temps équivalent du lycée) mène directement à l'Abitur (bac) et la « Gesamtschule » ressemble au Gymnasium. La différence est qu'on a plus de cours l'après-midi, c'est en général destiné pour les jeunes qui ont des problèmes à faire des devoirs tout seuls. Mais ce type d'école n'existe pas dans tous les Länder.


c) Les lycées bilingues

Dans tout le territoire de l'Allemagne il y a 86 écoles bilingues et y compris 18 écoles franco-allemandes ( http://www.institut-francais.fr/index.php?th=4&sth=12&suj=1057&lg=fr et http://www.aefe.diplomatie.fr ). Par exemple le collège / lycée francais de Berlin ( http://www.fg-berlin.de/ ) La scolarité au sein d’un lycée franco-allemand s’achève sur l’obtention un baccalauréat franco-allemand (série L, S ou ES), qu’il ne faut pas confondre avec « l’AbiBac » (http://www.ciep.fr/abibac/doc/Abibac.pdf ).

Un seul diplôme leur est remis. Les perspectives d’avenir des élèves issus de lycées franco-allemands sont très bonnes. Titulaires du baccalauréat, ils sont quasiment bilingues, et ont la possibilité de s’inscrire dans une université en France, en Allemagne ou même en Suisse. Les élèves sont également de très bons candidats pour des classes préparatoires et les grandes écoles. Et nombreux sont ceux qui se tournent vers les cursus intégrés de l’université franco-allemande (UFA). Une liste des écoles qui offre le AbiBac se trouve sur les sites suivants http://eduscol.education.fr/D0201/lycees_abibac.htm
et http://www.france-allemagne.fr/AbiBac-Delivrance-simultanee-de-la,1436.html ou
http://www.fplusd.org/schule-und-studium/das-deutsche-schulsystem/eine-franzoesische-schule-in-deutschland-besuchen/ .


d) Les universités

En général, il y a la possibilité d'apprendre le français dans tous les universités allemandes, n'importe pas si les étudiants ayant étudié le français à l’école ou non: ils peuvent prendre des cours de la langue française. Pour une spécialisation dans les études de bachelor (équivalent du licence) ou master, on a le choix entre:

la matière philologie française (Francoromanistique)et des matières mixtes:

par exemple:
science culturelle + français
histoire + français
économie international + français ect.

Pour devenir enseignant à l'école ou à l'université on a le choix entre:
tous les courses de l'école + français
par exemple:
chemie + français + éducation
sport + français + éducation
histoire + français + éducation

En plus, il existe une association qui s'appelle: l’Université franco-allemande (UFA ou en allemand: DFH« deutsch-französische Hochschule »
( http://www.france-allemagne.fr/L-Universite-franco-allemande-UFA,268.html )
L’accord intergouvernemental établissant l’Université franco-allemande a été signé en 1997 lors du sommet de Weimar. L’UFA, dont le siège administratif est à Sarrebruck, a été inaugurée en 1999. Cette université offre des cursus intégrés franco-allemands au niveau du 1er et du 2e cycle et "post-licence", sanctionnés par un double diplôme franco-allemand. Depuis 1999 a lieu le "Forum franco-allemand", foire de l’enseignement supérieur et bourse d’emplois, créé sur l’initiative de l’UFA. Cette organisation est constituée d’un réseau regroupant 133 établissements d’enseignement supérieur français et allemands, qui offrent 117 cursus intégrés dans différentes branches et auxquels sont inscrits près de 5000 étudiants (dont la moitié complète actuellement le volet d’au moins trois semestres dans le pays partenaire).
L'université franco-allemand: http://www.diplomatie.gouv.fr/de/themen_6/bildung-und-universitat_609/universitatkooperation_685/die-deutsch-franzosische-universitat_686/index.html

Le guide des études franco-allemands: http://www.dfh-ufa.org/studienangebote/studienfuehrer/


e) L' Institut Français de Berlin

L'Institut français de Berlin est situé sur la « Champs Elysée allemande» le Kurfürsten Strasse, c'est une institution qui offre une grande quantité des cours de français - général ou professionnel, ils sont aussi les endroits où on peut se renseigner sur le déroulement et les tarifs des examens internationals de DELF et DALF et où l’étudiant peut s’inscrire dans un cours préparatoire et bien s’entraîner avant de passer l’examen.
Les Instituts français en Allemagne sont des lieux de rencontre avec la culture française et d’apprentissage de la langue française. Les Instituts français proposent dans certaines villes et régions, souvent en collaboration avec une structure partenaire allemande, un programme culturel riche et diversifié, des concerts, des lectures, des conférences-débats, des expositions, des pièces de théâtre…, en plus d’une offre de cours tous niveaux, d’une médiathèque et d’un centre de ressources sur la France. http://www.institut-francais.fr/index.php


f) Les alliances françaises

En Allemagne et en Autriche il n'existe pas d'alliances françaises.
http://www.sprachkurs-sprachschule.com/lexikon-sprachferien/alliance-francaise.html


g) Les écoles de langues

En Allemagne il existe de nombreuses écoles de langues et instituts aussi bien en France qu'en Allemagne pour suivre un cours de la langue francaise dans un organisme de formation. Cette formule permettre d'apprendre à un rythme régulier avec d'autres personnes, en étant encadré par un professeur.
Un garant pour une bonne école de langue ce sont des labels pour l'enseignement des langues étrangères. Il y a plus de 300 établissements d’enseignement des langues étrangères en France, c'est difficile donc de faire un choix. F plus D aide dans cette démarche en présentant cinq labels de qualité garantie.
Un répertoire des centres de formation en langue étrangère est disponible sous le lien suivant : http://www.kultur-frankreich.de/uploads/langue/Repertoire.pdf
Qualité Français Langue Etrangère
- Ce label créé en 2006 par le Centre International d’Etudes Pédagogiques (CIEP) à la demande de l’Etat français regroupe aujourd’hui 23 établissements et 54 candidatures sont en cours de traitement. Il est accessible à tous les centres de langue en France qui dispensent un enseignement du français à un public d’étrangers et répondent à un ensemble de critères objectifs à propos de l’accueil, des locaux, des enseignants, des formations et de la gestion. Les centres labellisés ont la possibilité de bénéficier du soutien des postes diplomatiques pour leur promotion.
Office national des garanties des séjours et stages linguistiques
– L’OFFICE L’Office est un regroupement paritaire professionnel et institutionnel qui comprend actuellement 34 organismes : organisateurs de séjours linguistiques, écoles de langue, fédérations de parents d’élèves, offices de tourisme étrangers, etc. Tous ces organismes ont signé un contrat qualité portant sur l’information préalable, le déroulement des stages, l’enseignement, les activités complémentaires et l’hébergement. Une commission paritaire de médiation examine par ailleurs les réclamations et veille au respect des contrats.
Association des directeurs de centres universitaires d’études françaises pour étrangers
- L’ADCUEFE regroupe 28 universités françaises qui proposent des programmes de français langue étrangère pour étudiants et enseignants étrangers. Ses missions sont l’harmonisation des diplômes préparés, l’accueil et l’organisation d’échanges entre étudiants dans le cadre des programmes européens et internationaux, l’organisation de cours et de stages spécifiques, l’aide à l’accès aux cursus universitaires, etc.
Groupement FLE.fr
- Le groupement des centres FLE.fr réunit 50 établissements universitaires, associatifs, consulaires, publics et privés, liés par un code de déontologie et des engagements professionnels de qualité portant sur l’environnement pédagogique, la qualité de la formation et des enseignants ou encore la démarche commerciale. Ce groupement offre par ailleurs aux professeurs de FLE et aux étudiants des ressources pédagogiques et des services gratuits sur son site Internet.
Groupement professionnel des organismes du français langue étrangère
– SOUFFLECrée en 1990, SOUFFLE compte aujourd’hui 20 membres. Divers par leur taille, leur statut, leur style, ils sont regroupés autour d’une charte de qualité et soumis à des contrôles réguliers effectués par des personnalités extérieures. La charte porte sur les conditions d’enseignement et la qualification des professeurs mais aussi sur le logement, l’accueil et les programmes annexes.
La site pour des écoles de langue specialisées pour des enfants, c'est la suivante:
http://www.spielsprachschule.de/index.php?contentID=1&languageID=7


h) Les colonies de vacances
http://www.fle.fr/

6 commentaires:

  1. Merci pour votre message. On travaillera la semaine prochaine.

    FXH

    RépondreSupprimer
  2. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  3. Pour la suite, j'aimerais bien que vous examiniez les rapports des programmes nationaux avec le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues.

    Ainsi que les liens entre pédagogie et didactique des langues.

    RépondreSupprimer
  4. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  5. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  6. Merci beaucoup pour toutes ces informations: Elles me permettent d'apprendre et de comparer notre système éducatif français avec les vô
    tres, d'enrichir ma culture générale sur les systèmes d'éducation en Europe.
    C'est très intéressant et très enrichissant.
    Merci beaucoup pour toutes ces précisions.
    Candice

    RépondreSupprimer